Shosha - Isaac Bashevis Singer

När Salomon tipsar om böcker man bör läsa, brukar jag ta honom på orden och även denna gång hade han rätt. Shosha är en väldigt bra bok. Den är mycket stämningsfull och jiddischismerna duggar tätt.

Warszawa kort före andra världskriget: döddskuggan vilar redan tung över judarna men i kretsen kring den unge författaren Aaron Greidinger blundar man fatalistiskt och diskuterar de eviga tingen. Aaron upplever också starkt sin köttslighet: "Jag åtrådde inte en kvinna, jag lustade efter hela kvinnokönet." Han möter sin barndoms lekkamrat Shosha, vid vuxen ålder alltjämt barnslig, i ordets ursprungliga betydelse menlös: kanske ett helgon. Och cynikern gifter sig med oskulden.


Isaac Bashevis Singer föddes i Polen 1904. Sedan 1935 har han bott i New York. 1978 tilldelades han nobelpriset i litteratur "för hans intensiva berättarkonst som med rötter i en polsk-judisk kulturtradition levandegör universella mänskliga villkor".


Om du inte redan gjort det; Läs den!



Postat av: Ida Olniansky



Zumerteg...

Sommardagar... Solens strålar försvårar arbete vid skärmen. Sakta men säkert blir dock solljuset svagare och stol och skrivbord söker åter sällskap...



Postat av: Linda Gordon

Dagens ord!

Gåva / Present  -   [Matone]   -   מתּנה


Fun himl a matone!
- En skänk från ovan!

Judisk musik på nätet - the STM project

Musik kan vara ett fantasktiskt sätt att närma sig jiddisch! Tongångarnas klang och rytm kan ge en ytterligare inblick i kulturen och genom texterna får man även ta del av språket. Jag tycker att det blir så mycket lättare att komma ihåg ord som sitter i ett sammanhang också. Då fungerar musikens textrader utmärkt!

Här om veckan ramlade jag in på sidan The Jewish Music Archive där man kan lyssna på en hel del musik på jiddisch. Snälla människor samlar, arkiverar och tillgänliggör musik så vi alla kan ta del av den. Detta sker under rubriken Save The Music project (STM). Poängen är också att alla som kan delge musik eller hjälpa till på andra sätt ska kunna göra det (läs mer på länken).

Just nu lyssnar jag och Ida på Sheyn vi di Levone (Vacker som månen) som faktiskt finns i hela fem varianter på sidan. Gå dit och lyssna du med! Texten och en översättning till engelska hittar du här.



Postat av: Linda Gordon

RSS 2.0