Dagens ord!

utvald  -   [oisgeklibn]   -   אױסגעקליבן


Haint iz doziker vort oisgeklibn - I dag är detta ord utvalt

Jakten på bakpulver - frågan om språkinlärning och urval

Man kan ju inte lära sig alla ord på en gång när man lär sig ett nytt språk. Det är inget konstigt med det. Man lär sig några ord i taget helt enkelt. Vissa ord är dock svårare att få fatt i än andra...

Jag tycker att det är lättast att lära sig de ord man för tillfället behöver. Ett av de ord jag behöver för tillfället är bakpulver. Jag behöver det eftersom ett av våra projekt på kursen Jiddisch språk och litteratur II är att översätta ett recept till jiddisch.

Jag visste från början att ordet bakpulver inte förekom i gloslistorna i min första lärobok i jiddisch (Jiddisch 2000) men jag trodde att jag skulle kunna finna ordet i mina två uppslagsverk. I min svensk-jiddisch-ordbok kan man slå upp bakterie men inte bakpulver. I min english-yiddish dictionary kan man slå upp balalajka men inte baking powder. Även på Yiddish Dictionary Online gick jag bet...

Ja, vad gör man? Jag fick be vår lärare om hjälp som i sin tur fick ringa en extern resurs (jag tror resursen var hans fru) som kom med flera alternativ. Jag bestämde mig snabbt för det som låg nära svenskan: bakn pulver.

Och så till frågan. Jag förstår att inte alla ord kan finnas med i en grundläggande lärobok och inte heller ett upplagsverk kan innefatta ett helt språk. Man måste göra ett urval. Det är förstås intressant vad man väljer ut och väljer bort eftersom det borde säga något om vad den som ligger bakom boken tycker är viktigast. När jag ser till mitt eget vardagliga liv så inser jag snabbt att jag säger bakpulver mycket oftare än både bakterie och balalajka. Vems intressen styr då urvalet i läroböcker och uppslagsverk?



Postat av: Linda Gordon

Nu är det dags att söka till Jiddischkurserna!



Läs mer om kurserna här!
Anmäl dig här!

...och nu är det bara att börja brevväxla!

För en dryg vecka sedan hänvisade jag till den här sidan på nätet där man kan skaffa brevvänner och brevväxla på jiddisch. Samtidigt fyllde jag själv i formuläret och höll tummarna för att någon skulle vilje brevväxla med en jiddisch-nybörjare i Sverige. Nu kan jag meddela den glada nyheten att jag fått hela tio möjliga brevvänner! De flesta bor på den amerikanska kontinenten men ett par stycken befinner sig i Europa. Det var också väldigt roligt att se att folk i alla åldrar anmält intresse - från yngre än 20 år till äldre än 70 år.

Även om det är väldigt roligt att se att det finns hela tio stycken som kan bli mina brevvänner tror jag inte att jag klarar av mer än två brevvänner... Som nybörjare tar det ju lite tid att skriva... Det är ett förfärligt slående i en mängd ordlistor och grammatikböcker för att få fram några meningar som ser något så när korrekta ut :) Men övning ger förhoppningsvis färdighet!


Postat av: Linda Gordon

Gut-shabes!

Här kommer en liten hälsning inför helgen. Mycket nöje!


Dagens ord!

Vacker  -   [Shein]   -   שיין


Dos lid iz zeier shein - Sången är mycket fin

Om bondgårdens djur på jiddisch!

Under 2008 producerade UR (utbildningsradion) Hönsrumpa och kofötter. Det är en serie program om bondgårdens djur på jiddisch. Det finns sammanlagt fem stycken i UR:s mediebibliotek och de handlar om var sitt djur: får, grisar, hästar, höns och kor. Samtliga program kopplar samman dagens djur på bondgården med dess vilda släktingar i naturen. Man får se och höra, på jiddisch, om hur djuren lever och vad de gör. Israel Ram har konstruerat texten och det är också han som står för berättarrösten i programmen. Varje avsnitt är ca 10 minuter långt och riktar sig till barn kring 6-9 år. Jag själv är således inte en del av den tilltänkta målgruppen men jag har både glädje och nytta av programmen i min språkinlärning. Ja, alla är vi väl barn i början?


Postat av: Linda Gordon

Dagens ord!

Kolera  -   [Cholere]   -   כאָלערע


A cholere oif dir! - Må pesten ta dig!

Brevväxla på jiddisch!

Det är lättare att lära sig ett nytt språk och sedan komma ihåg vad man lärt sig om man kan kommunicera med andra. Betyder detta att det inte går att lära sig jiddisch när ingen i närheten talar språket? Givetvis inte! Tack vare Internet finns utmärkta möjligheter att kommunicera med människor över hela världen.

För att öka mina möjligheter att kommunicera på jiddisch har jag anmält att jag vill ha brevvänner via den här sidan. Här kan man välja språknivå (nybörjare, mellan, avancerad), om man vill brevväxla via e-post eller via pappersbrev och om man vill skriva med jiddischbokstäver (maskinskrift eller handskrift) eller transkriberat. Man kan också välja att skriva på engelska men det tänker ju inte jag göra ;)


Postat av: Linda Gordon

Dagens ord!

Familj  -   [Mishpoche]   -   משפּחה


Vos macht aier mishpoche? - Hur står det till med er familj?

Filmtips - "Yidl mitn fidl"

"Yidl mitn fidl" (1936) är ett fantastisk stycke jiddisch-historia, med Molly Picon i huvudrollen. Den är regisserad av Joseph Green (1900-1962) och är inspelad i Warszawa och Kazimierz. Kazimierz, även kallat "Det judiska kvarteret" är en stadsdel i Krakow som före andra världskriget var en självständig judisk stad. Här spelades även en hel del scener till "Schindler's List" in. 

Det här är en klassisk musikal/komedi och handlar om en fattig far (Simche Fostel) och hans dotter (Molly Picon) som bestämmer sig för att bli kringresande musiker. För att underlätta denna livsstil klär dottern ut sig till pojke, väl iväg slår de ihop sig med en annan "far & son"-duett...

Filmen är, förstås, svartvit med ganska dålig bildkvalitet och likaså ljud, något jag i vanliga fall har väldigt svårt för. Detta till trots finner jag filmen riktigt underhållande, det är intressanta miljöer, konflikten är helt okej, och framförallt är sången, musiken och språket helt fantastiskt att lyssna på.

Ett litet smakprov från början av filmen, där vi för första gången för höra ledmotivet:
 


Vill du se hela filmen kan du köpa den här. Du kan även mejla svt och fråga om de kan sända den.


Postat av: Ida Olniansky

Dagsfärska nyheter på jiddisch?

-Jodå det finns, Forverts heter tidningen som finns här.

Om man hellre vill läsa på engelska (varför man nu skulle vilja det) så kan man göra det här.

"The Forward is a legendary name in American journalism and a revered institution in American Jewish life. Launched as a Yiddish-language daily newspaper on April 22, 1897, the Forward entered the din of New York's immigrant press as a defender of trade unionism and moderate, democratic socialism."


Postat av: Ida Olniansky

Dagens ord!

Långsamt  -   [Pamelech]   -   פּאַמעלעך


Er geit tsu pamelech - Han går för långsamt.

RSS 2.0