Ordspråket

Jidishe sprichverter hobn a tam un a noch-tam.

Judiska ordspråk har både smak och eftersmak.

Tentatider!

Just nu jobbar jag och Linda för fullt med tentan till Jiddischkursen. Den består av fyra olika delar varav den ena är muntlig. De andra tre delarna är då, föga förvånande, skriftliga och sanningen att säga ganska roliga, om än aningen utmanande.

Vi ska översätta en helsideartikel ur den lite "enklare" versionen av Forverts, det vill säga Waiter. Den är jag numera ganska nöjd med, men det krävdes en del arbete och en hel del ordboksletande. Den tredje delen är ganska liten men väldigt rolig, jag ska skriva ett fiktivt vykort där jag låtsas vara Sholem Aleichem i Lund, som skriver till mig som befinner mig i Kiev, det är jag också klar med och jag blev mycket nöjd ;)

Den fjärde och sista delen är att skriva en bokrecension av Miriam Weinsteins bok "Yiddish - A nation of words" och det är den jag jobbar med just nu. En väldigt varmhjärtad och lättläst bok, mer kan jag inte säga just, det får ni läsa mer om sen (om recensionen blir bra).

Det är för övrigt här på Teologen som vi brukar träffas och snacka jiddisch. Här har många timmars jiddischkunskap passerat och fler ska det bli!


Det är även här som jag planerar att spendera en stor del av sommaren, men då kommer det förhoppningsvis vara lite mindre snö :)


Kuriosa för den vetgirige:

  • Teologen är centrum för teologi och religionsvetenskap i Lund och ett stenkast därifrån ligger Språk- och Litteraturcentrum där föreläsningarna i jiddisch hålls.
  • Sholem Aleichem heter egentligen Sholom Nahumovitj Rabinovitj och är författare till bland annat "Tevye der Milchiker" vilken "Speleman på taket" baserats på.
  • Kiev, som är Ukrainas huvudstad, grundades troligen under 400-talet och har cirka 2 600 000 invånare.


Postat av: Ida Olniansky

Dagens ord!

Bättre  -   [Beser]   -   בעסער


Es ken zain beser - Det kunde vara bättre

Skivtips - A fremde in der nacht "Lider ojf jiddish"

 

Jag nämnde Basia Frydman lite i förbigående härom inlägget och nu vill jag återkomma till henne och speciellt en av hennes skivor: A fremde in der nacht – lider ojf jiddish. Enligt mig är det en ovanlig skiva som lyfter fram jiddisch på ett annorlunda sätt – ett sätt som vi inte är vana vid. I alla fall är inte jag van vid det.

 

Skivans tretton spår är alla väl kända ’svenska’ och/eller ’västerländska’ stycken som framförs på jiddisch. Oj Värmeland du shejne (Ack Värmeland, du sköna) har Basia Frydman själv översatt men annars är det Salomon Shulman som funnit de rätta orden på jiddisch.

 

Jag tycker att skivan representerar något mer än musik på jiddisch. Genom att tolka dessa ”evergreens” på jiddisch hävdas rätten att fortfarande uppleva och leva på jiddisch och inte vara hänvisad till en på förhand bestämd plats i både tid och rum.

 

Om du är intresserad av skivan så är tiden nu. Den finns nämligen att köpa på Ginza för endast 10 kr just nu! Om kassan är skral kan du i alla fall avnjuta ett smakprov från skivan: Fremden in der nacht (Strangers In the Night) helt utan kostnad.

 

 

 

Postat av: Linda Gordon

 

 


Ordspråket

Chein geit iber shein.

Charm går före skönhet.

Filmtips - "Jiddra inte med Zohan"




Adam Sandler är i farten igen och nafsar denna gång en aning på jiddischens territorium i och med "Jiddra inte med Zohan". Filmen är en tämligen vacker saga i pro-fredens tecken och behandlar den israeliske terroristbekämparmästaren Zohan och dennes dröm att åka till USA för att styla och klippa hår. Efter en trög start i staterna hamnar han till slut på en palestinsk hårsalong, men problemen hopar sig när han blir kär i salongens ägarinna samtidigt som ärkefienden från Mellanöstern, Phantom, får nys om hans tillhåll.

Förutom gott om skratt erbjuder filmen, likt nämnt ovan, en liten inblick i jiddischens värld. Såväl obskyra och roliga som nyttiga och användbar termer haglar, vilket innebär en invit till språket för den som inte tidigare kände till det och en chans för den kunnige att glänsa i TV-soffan. Jiddischbloggen har givetvis sammanställt en liten ordlista för den vetgirige så att du är väl förberedd innan du matar in filmen i DVD-spelaren. Vidare rekommenderas en stor skål Hummus som diptillbehör till chipsen.


Feigele: Bög

Shlofn: Sova
 
Kneidlach: Matzebullar, Knödel
 
Mentsch: Människa, God människa

Toches: Rumpa
 
Beseder (Hebreiska): OK, Allt är bra

Aba (Hebreiska): Pappa

Imma (Hebreiska): Mamma



Gästskribent: Niklas Olausson

Dagens ord!

Berättelse  -   [Maise]   -   מעשׂה


Di maise iz shpanendik! - Berättelsen är spännande!

Jiddisch vid Lunds Universitet – mer än kurser och poäng

De flesta ämnen vid Lunds Universitet har seminarieserier, gästföreläsningar eller liknande som är ämnesrelevanta men inte kursspecifika. Jiddisch är inte ett av de större ämnena vid Lunds universitet men det har ändå ordnats intressanta arrangemang som hör till ämnet. Dessa är öppna för allmänheten så man behöver inte gå någon av kurserna för att vara med. Senast (21/4) var det Basia Frydman som tillsammans med en pianist gästade universitetet.

 

Vi var drygt 20 personer som fick njuta av Basias framträdande i foajén till Språk och Litteraturcentrum. För mig var det en ny upplevelse för jag hade inte hört Basia innan. Hon bjöd på jiddischvisor, en fantastisk uppläsning av en jiddischberättelse och dessutom ett flertal stycken framförda på jiddisch som vi vanligtvis hör på andra språk, såsom Maj harts gehert tsum tatn (My Heart Belongs To Daddy).

 

Vårterminen lider mot sitt slut och under sommaren minskar aktiviteten vid universitetet men till hösten kommer det förhoppningsvis att ordnas flera evenemang. Man kan hålla utkik på kalendariet för jiddisch och förstås här på bloggen!

 

 

 

Postat av: Linda Gordon


Ordspråket

A dertrinkendiger mentsh chapt zich on afilu oif a shpitz fun a shverd.

En drunknande man greppar till och med efter spetsen på ett svärd.

Dagens ord!

Kanske  -   [Efsher]   -   אפֿשר


Efsher kenst du main chaver Linda? - Kanske känner du min vän Linda?

Är jiddisch ett levande språk?

I slutet av april sände UR ett program om jiddisch i sin programserie I love språk under rubriken Är jiddisch ett levande språk? På sätt och vis framstår frågan som lite märklig… Eftersom jiddisch är ett av våra nationella minoritetsspråk måste väl svaret vara ja? Frågan får inte heller någon framträdande plats i det ca 30 minuter långa programmet även om den enligt mig är intressant. Vad gör ett språk levande egentligen? Om minoritetsspråken ska kunna fortleva måste detta redas ut närmare. Viljan att hålla jiddisch levande kanske inte är tillräckligt utan det kanske måste till en hel del praktiska lösningar, såsom olika samhällsrum där jiddisch kan ta form mitt ibland oss. När jag ser på UR:s program slås jag nämligen av att jiddisch framstår som en främmande fågel i Sverige även om det faktiskt talades jiddisch här redan i slutet av 1700-talet.

 

Klicka på länken ovan och se programmet som erbjuder andra intressanta funderingar kring jiddisch som både språk och kultur!

 

 

 

Postat av: Linda Gordon

Dagens ord!

Hav  -   [Jam]   -   ים


Vilst du bodn in dem Jam? - Vill du bada i havet?

Sommarkurser i Tel Aviv

Kurser i jiddisch, både språk och kultur, ges i sommar på Tel Avivs Universitet. Det är ett fyraveckors program i juli som erbjuder intensivkurser på olika kunskapsnivåer, allt från nybörjare till avancerad. Språkstudierna varvas med rundturer och teaterbesök, möten med jiddisch-författare, konserter med klezmer-musik med mera. Även studiebesök till Jerusalem och jiddischtalande områden ingår.

Inte nog med det, Tel Aviv är en utmärkt plats att spendera sommaren på, med närhet till stranden, mysiga caféer och gatufestivaler :)

För mer information: Study Abroad Program


Postat av: Linda Gordon & Ida Olniansky

RSS 2.0