Dire-gelt

Just nu håller jag på och lär mig lite nya jiddischlåtar! En av dem handlar om det överhängande hotet om vräkning. Hyran måste man ju betala - även om man inte har råd. Värden hotar med käppen och betalar man inte så ställer han ut sängarna. Om man ändå inte betalar så skriver portvakten ut en vräkningsorder. Men varför skulle man vilja betala hyra när spisen är trasig och man inte ens kan laga mat? Så här lyder texten på jiddisch:

(före och efter verserna)
refräng
Dire-gelt un oy-oy-oy!
Dire-gelt un bozhe moy!
Dire-gelt un gradavoy,
dire-gelt muz men tsoln!

1
Kumt arayn der balebos,
mit dem grobn shtekn;
un az me git im keyn dire-gelt,
shtelt er aroys di betn.

2
Kumt arayn der struzh,
nemt er arop dos hitl;
un az me tsolt keyn dire-gelt,
hengt er aroys a kvitl.

3
- Far vos zol ikh aykh gebn dire-gelt
az di kikh iz tsebrokhn?
Far vos zol ikh aykh gebn dire-gelt
az ikh hob nisht oyf vos tsu kokhn?


Här kommer några ord:
dire-gelt = hyra, bozhe moy! (ryska) = min gud!, gradavoy (ryska) = polis,
balebos
= värd, struzh = vaktmästare, portvakt

Melodin och ordningen på verserna skiftar lite beroende på framträdande. Det kan till exempel låta så här:

 

 

 

Postat av: Linda Gordon


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0