Klezmerfestival!

Om en vecka är det dags igen för Klezmerfestival på Kulturmejeriet i Lund, detta är tredje året i rad som Judiska kören i samarbete med Plektrum arrangerar festivalen och det bjuds på ett flertal fina musikakter.

Söndagen den 6 februari drar det igång och dörrarna öppnas kl. 13

Inträdet kostar 200:-, med studentleg 100:-

Programmet finns här.

På bilden är Louisa Lyne & di Yiddishe Kapelye som är ett av banden som spelar under kvällen.



Postat av: Ida Olniansky

Zingeray i kväll

Klockan 17 idag (14/12) håller Jean Hessel och jag i ett zingeray i sal A121 på Språk- och litteraturcentrum vid Lunds universitet!

Tillsammans sjunger vi följande visor:
  • A glezele jash
  • Az a jingele zet an alef
  • Vemen veln mir dinen?
  • Di tsukunft
  • Rebe Elimeylekh
  • Dire gelt
  • Ver vet blaybn
  • Lomir zikh iberbetn
  • Di grine kuzine

...och kanske några fler beroende på vad vi vill och orkar :)



Postat av: Linda Gordon

Jag har ny musik i öronen

Under en veckas tid har ny musik vibrerat i mina öron: Misch Masch Mezzengers! Det är klezmer på ett sätt som man kanske inte är van vid. Själv är jag förtjust - till exempel över hammondorgeln. Det är lätt att lyssna på MMM via Myspace - gör det!



Postat av: Linda Gordon

Mer jiddischsång på Lunds universitet:


Dibbukims CD!

Jag har nu köpt Dibbukims första cd och för er som är nyfikna - så här ser den ut:



Det är en singel med jiddischklassikern Oyfn Veg Shteyt a Boym men i betydligt hårdare stil än vad man är van vid från äldre framföranden. Att återuppväcka musik på nya sätt får i alla fall mig att återupptäcka både melodi och text. Mycket bra!

På skivan finns även videon till låten. Här kombineras bilder av natur i vinterskrud med gamla fotografier på ett sätt som öppnar för reflektion och eftertanke. Du kan även se videon här på bloggen i ett av Idas tidigare inlägg.

Omslagsbilden är tecknad av Jean Hessel.

Skivan kan köpas i fysisk form för 39 kronor från Record Heaven eller direkt från Dibbukim. Den går även att köpa som Mp3 på många ställen, exempelvis Itunes.

Just nu jobbar bandet på att spela in en hel skiva med både jiddischklassiker och egna låtar - allt på jiddisch! Om du vill läsa mer om Dibbukim och deras musik kan du hålla lite koll här. För att stödja gruppens vidare arbete med jiddischmusik i metaltappning är det enklaste sättet att köpa deras första skiva :)



Postat av: Linda Gordon

Dire-gelt

Just nu håller jag på och lär mig lite nya jiddischlåtar! En av dem handlar om det överhängande hotet om vräkning. Hyran måste man ju betala - även om man inte har råd. Värden hotar med käppen och betalar man inte så ställer han ut sängarna. Om man ändå inte betalar så skriver portvakten ut en vräkningsorder. Men varför skulle man vilja betala hyra när spisen är trasig och man inte ens kan laga mat? Så här lyder texten på jiddisch:

(före och efter verserna)
refräng
Dire-gelt un oy-oy-oy!
Dire-gelt un bozhe moy!
Dire-gelt un gradavoy,
dire-gelt muz men tsoln!

1
Kumt arayn der balebos,
mit dem grobn shtekn;
un az me git im keyn dire-gelt,
shtelt er aroys di betn.

2
Kumt arayn der struzh,
nemt er arop dos hitl;
un az me tsolt keyn dire-gelt,
hengt er aroys a kvitl.

3
- Far vos zol ikh aykh gebn dire-gelt
az di kikh iz tsebrokhn?
Far vos zol ikh aykh gebn dire-gelt
az ikh hob nisht oyf vos tsu kokhn?


Här kommer några ord:
dire-gelt = hyra, bozhe moy! (ryska) = min gud!, gradavoy (ryska) = polis,
balebos
= värd, struzh = vaktmästare, portvakt

Melodin och ordningen på verserna skiftar lite beroende på framträdande. Det kan till exempel låta så här:

 

 

 

Postat av: Linda Gordon


Musik i Stockholm


Dibbukim - Metal på jiddisch

När jag och Linda startade jiddischbloggen var en av våra ambitioner att visa att språket fortfarande lever. Därför valde vi också det gamla jiddischcitatet; "Med nya bon och nya fåglar, kommer nya sånger att sjungas" som underrubrik.

Nu får ordspråket en mer bokstavlig betydelse. Tillsammans med Niklas Olausson (som setts till som gästskribent här på bloggen) och Magnus Wohlfart har jag nämligen dragit igång ett hårdrocksband, Dibbukim, som sjunger på jiddisch! Vi har spelat in en video till vår första låt, en tolkning av klassikern "Oyfn Veg Shteyt a Boym", som kan beskådas nedan:







Postat av: Ida Olniansky

Zingeray

Igår var det Zingeray och vi hade jättekul. Ale brider var en av sångerna vi sjöng och det blev en storfavorit som kommer att vara med även nästa gång! Oy oy oy!

Här är Klezmatics version av Ale brider:





Postat av: Ida Olniansky & Linda Gordon

Mer jiddischsång på Lunds universitet:


Reportage från Klezmerfestivalen


Det är inte varje dag man har möjligheten -  och nöjet - att besöka en Klezmerfestival, och således var det givet att skutan styrdes mot Mejeriet i Lund söndagen den 31/1 där just en sådan annordnades. Tre band - Zimmes, Trädgårdsorkestern och Mazel - spelade under denna helkväll och samtliga lämnade enkom positiva avtryck hos undertecknad.

Inledde kvällen gjorde Göteborgskvartetten Zimmes som - förutom att de var det enda bandet med slagverk denna afton - utmärkte sig med en fantastiskt mångfacetterad klezmer. Registret utgjordes av allt från smäktande folkballader till svängig rock n' roll och genomsyrades av en stor portion spelglädje. En perfekt öppning med andra ord, som dessutom avslutades på bästa sätt med publikfriaren "Hava Nagila".

Andra bandet upp på Mejeriets scen, Trädgårdsorkestern, låg rent musikaliskt närmre klassisk klezmer än Zimmes. Trots oklanderlig instrumenthantering och väldigt stämningsfulla arrangemang, vill jag hävda att bandets styrka stavas charm. Kvartetten bjöd nämligen på en stor dos av denna vara och lyckades på så sätt fånga hela den tillresta publiken.

Under andra hälften av Trädgårdsorkesterns spelning höjdes stämningen ytterligare då bandet blev ackompanjerat av Lunds judiska kör. Tillsammans levererade de bland annat en mycket trevlig version av jiddischfavoriten, "A Mol Iz Geven A Maize".

Avslutningsakten, Mazel, varvade på ett förtjänstfullt sätt instrumentala kreationer med låtar med sång. Den danska kvintetten visade upp en fantastisk individuell skicklighet och bjöd på klezmer av högsta klass. Trots ett väldigt långt set blev det aldrig tråkigt på något sätt, då bandet med god variationsrikedom fyllde ut speltiden på allra bästa manér. Därmed blir det också svårt att beskriva Klezmerfestivalen på mejeriet som något annat än ett väldigt lyckat företag. Nu återstår bara att hålla tummarna för att det snart arrangeras något liknande igen.

 

 

 

Postat av: Ida Olniansky (Foto) och Gästskribent Niklas Olausson (Text)



Oy Chanuke...

Efter jiddisch-sångstunden i torsdags har jag bara gått och sjungit på jiddischsånger, vilket förstås har varit bra både för ordförrådet och humöret :) Jag är övertygad om att sång är ett väldigt bra sätt att lära sig ett språk och framförallt är det ett väldigt roligt sätt!

En sång som passar alldeles extra bra just nu är "Oy Chanuke" eftersom det i skrivande stund firas Chanukah världen över.

Här kan du lyssna på "Oy Chanuke", sista låten i listan och nedan har du texten på transkriberad jiddisch!


Oy Chanuke, Oy Chanuke a yontef a sheiner,

a lustiker, a freilikher nito noch a zoyner!

Ale nakht in dreydl shpiln mir,
zudikheyse latkes, esn on a shir.
Geshvinder, tsindt kinder,
di dininke likhtelech on.

Zogt al hanisim, loibt Got far di nisim,
un kumt gikher tantsn in kon!
Zogt al hanisim, loibt Got far di nisim,
un kumt gikher tantsn in kon!


A Lichtige Chanukah!



Postat av: Ida Olniansky

Vilda nätter

Vilda Nätter är en grupp musiker som är välkända i klezmersammanhang och de har gjort en skiva med samma namn. Några av dem ingår även i Stahlhammer Klezmer som jag tidigare tipsat om på bloggen.

Vilda Nätter är till största delen en instrumental skiva men två stycken framförs med sång. Den ena är Yam-lid som sjungs i översättning till jiddisch (originalet har hebreisk text) och den andra är Quando el rey Nimrod. Det är en traditionell judisk visa, troligen från det medeltida Spanien, som sjungits mycket i sefardiska grupper. Den framförs förstås på ladino, även det ett judiskt språk.

Skivan släpptes 2003 men i dagsläget verkar det som att själva gruppen Vilda nätter inte längre är verksam - även om musikerna var för sig är det. Själv köpte jag skivan genom att skicka ett mail till Semmy Stahlhammer som är gästartist (violin) på skivan men gruppens kontaktperson är Miriam Oldenburg. Du hittar deras adresser under 'kontakt' på Stahlhammer klezmer.



Postat av: Linda Gordon

Stahlhammer Klezmer

På inspelningen av programmet TEMA: jiddisch hade vi nöjet att träffa och lyssna till Stahlhammer Klezmer. När vi live-bloggade under sändningen noterade vi detta och länkade till Semmy Stahlhammers sida på nätet. Länken ovan är istället till Stahlhammer Klezmer som ensemble(r) och under fliken 'Musik' kan man njuta av fyra musikstycken de framför!

För er som bor i Stockholmstrakten (eller för er som lätt tar er till Stockholm) finns kanske chanser att lyssna live i slutet av november (se under fliken 'Konserter'). Om det inte är utsålt som på Kvarns Herrgård...



Postat av: Linda Gordon

Sångbok med jiddischsånger

Du vest lebn, du vest libn är en sammanställning av sånger på jiddisch. För sammanställandet står Lennart Kerbel och Peter David och det är Megillaförlaget som är utgivare.

Det 80-talet visor som presenteras i boken är en blandad kompott. Givetvis finns massa folkvisor som jag antar är från tiden i Östeuropa som exempelvis Amol iz geven a maise och Oifn pripetshik. Det finns också många visor som rör flytten/flykten till annan ort och flera som jag direkt kopplar till jiddischkulturen i Amerika såsom Bai mir bistu shein. Förutom dessa klassiker presenteras också ett antal nya jiddischvisor! Det är en av dessa nya visor som fått ge namn åt boken och som ett smakprov kan du läsa texten här på en av Peter Davids nätsidor.

För många är kanske de flesta av visorna i boken bekanta men för mig är de allra flesta nya även om vi lärt oss en handfull visor på de kurser i jiddisch jag läst och läser vid Lunds universitet. Lyckligtvis medföljer en cd till visboken men olyckligtvis är det bara ett 20-tal av visorna som finns på den... Alla visor har dock både noter och ackord så är man en fena på notläsning kan man ändå 'se' melodin.

Tyvärr finns inte Du vest lebn du vest libn att låna på så värst många bibliotek - endast nio bibliotek i landet har den. Numer finns den dock även vid Lunds universitet för dig som har möjlighet att låna där. Om du istället vill köpa boken finns den just nu till ett billigt pris här!

För dem som tycker om att sjunga kan det vara ett utmärkt sätt att lära sig mer jiddisch. Särskilt viktigt för mig är att jag genom att sjunga får tillfälle att forma orden högt på ett sätt som känns naturligt. Att sitta och prata högt på jiddisch för att lära mig tycker jag känns lite genant... Att sjunga för full hals har jag dock inte lika stora problem med :)



Postat av: Linda Gordon

Mer jiddischmusik på nätet!

Igår hittade jag en liten musikspelare på nätet som erbjuder blandad musik där lejonparten verkar vara framförd på jiddisch. Surfa in på sidan Shalomania! och aktivera spelaren. Sedan kan man surfa vidare i en ny flik ackompanjerad av Shalomania!'s spelare. Trevligt!



Postat av: Linda Gordon

Räfven - subversiva (gatu)musikanter

Räfven  foto: Lotta Andersson

Under 17-18 juli var jag på Backafestivalen. Det visade sig vara en mycket trevlig festival som erbjuder folkmusik, världsmusik, dans, diverse kurser, berättelser och ekologisk mat! Jag rekomenderar den varmt och kommer säkerligen återvända själv.

En av grupperna som spelade på festivalen var Räfven. De blandar friskt tongångar från Östeuropa och erbjuder både fart och fläkt! En av deras inspirationskällor är klezmermusik och detta ger på sätt och vis en koppling till vår blogg. Man kan inte kalla Räfven ett jiddisch-band men att de både varmt och skämtsamt flirtar med jiddischkulturen är tämligen uppenbart. Exempelvis döpte de sin första turnébil till Rosa Rebben :)

Första skivan Live! (2006) beskrevs i musikmagasinet Lira som "ryskjudisk östprogg" och med hjälp av en gästartist tolkas här bland annat den traditionella bröllopssången Khosn-kale mazltov (Grattis brudpar). De två senare skivorna, Next time we take your instruments! (2008) och Välkommen till Räfvenbygden (2009), är av mer instrumental karaktär och recensenterna uttrycker så gott som samtliga att musiken bör upplevas live. Jag håller med. De utstrålar pur spelglädje och det är förstås svårt att föra över det till en skiva...

Den som möter Räfven - vare sig det är via deras hemsida, genom deras skivor, på festival eller när de är gatumusikanter - kommer upptäcka att det är fråga om människor som genom musiken och själva musikutövandet manifesterar sina ideologiska ställningstaganden. Med hemvist i Göteborg använde de till exempel sin musik för att göra motstånd mot lagen som förbjuder gatumusik i staden:

 
Ja, och så här kan det alltså låta om Räfven!

Summa summarum är det alltså inte språket som gör att jag relaterar Räfven till jiddischkultur utan kanske är det snarare deras sätt att använda musiken för att bryta strukturer och uttrycka en önskan om andra ordningar i tillvaron. Räfvens musik och musikanvändning kan beskrivas som subversiv - en term som jag många gånger även använder om jiddisch...



Postat av: Linda Gordon

Judisk musik på nätet - the STM project

Musik kan vara ett fantasktiskt sätt att närma sig jiddisch! Tongångarnas klang och rytm kan ge en ytterligare inblick i kulturen och genom texterna får man även ta del av språket. Jag tycker att det blir så mycket lättare att komma ihåg ord som sitter i ett sammanhang också. Då fungerar musikens textrader utmärkt!

Här om veckan ramlade jag in på sidan The Jewish Music Archive där man kan lyssna på en hel del musik på jiddisch. Snälla människor samlar, arkiverar och tillgänliggör musik så vi alla kan ta del av den. Detta sker under rubriken Save The Music project (STM). Poängen är också att alla som kan delge musik eller hjälpa till på andra sätt ska kunna göra det (läs mer på länken).

Just nu lyssnar jag och Ida på Sheyn vi di Levone (Vacker som månen) som faktiskt finns i hela fem varianter på sidan. Gå dit och lyssna du med! Texten och en översättning till engelska hittar du här.



Postat av: Linda Gordon

Beatles oyf Jiddisch!

Titta - till och med Beatles kunde jiddisch :)


S’iz geven a shvere togedike nakht




Här är texten så att ni kan sjunga med:
 

 

S’iz geven a shvere togedike nakht
Ikh hob gearbet vie a hunt
S’iz geven a shvere togedike nakht
Ikh darf shoyn shlofn gants gezunt

Ikh kum aheym tsu dir
Dos vos du tust far mir
you know I feel all right

Du veyst ikh arbet ale tog
tsu makhn gelt tsu koyfn tshatshkes
S’iz a mekhaye ven ikh her
du bist mayn ein un eintsike tsatske

 

Ikh kum aheym tsu dir
Dos vos du tust far mir
you know I feel all right

In der heym ales ding s’iz azoy fayn
In der heym lebedik freylech zayn


S’iz geven a shvere togedike nakht
Ikh hob gearbet vi a hunt

S'iz geven a shvere togedike nakht

Ikh darf shoyn shlofn gants gezunt

 

Ikh kum aheym tsu dir
Dos vos du tust far mir
you know I feel all right

Shpil!

 

Ikh kum aheym tsu dir
Dos vos du tust far mir
you know I feel all right

In der heym ales ding s’iz azoy fayn
In der heym lebedik freylech zayn

 

Oy vey!


S’iz geven a shvere togedike nakht
Ikh hob gearbet vie a hunt
S’iz geven a shvere togedike nakht
Ikh darf shoyn shlofn gants gezunt


Ikh kum aheym tsu dir
Dos vos du tust far mir
you know I feel all right


you know I feel all right

 

du veyst ikh feel all right...

 

 


Vi tackar GerryTenney och California Klezmer för tolkning och översättning.



Postat av: Linda Gordon och Ida Olniansky

Tidigare inlägg
RSS 2.0