Polsk jiddischradiokanal

Naye Khvalyes är en polsk radiokanal som sänder på jiddisch. På deras sida kan du lyssna på nya program några gånger per månad. Det är en blandad kompott som består mest av intervjuer och musik.

I det senaste programmet intervjuas Niklas Olniansky. Han berättar om bandet Dibbukim, varför man spelar metal på jiddisch och om jiddisch i Sverige. I programmet spelas även bandets tolkning av Oyfn veg shteyt a boym. Lyssna här!



Postat av: Linda Gordon

Jiddischradio

The Yiddish Voice kan man lyssna på radioprogram på jiddisch. För det mesta är det intervjuer men även någon diktläsning och lite annat. Det är ett bra sätt att träna hörförståelse och det är spännande att få höra lite olika dialekter.

På sidan kan man klicka sig vidare och lyssna på olika radioprogram, man kan också lyssna live 07:30 - 08:30 pm, detta är då Bostontid så för oss i Sverige blir det tyvärr ganska sent, det vill säga 01:30 på natten, men det går ju bra att lyssna i efterhand om man inte är en nattuggla som jag :)

Här finns en förvandlingstabell över vilken tid det är i olika länder om det är någon som inte befinner sig i just Sverige!



Postat av: Ida Olniansky


Sagor på jiddisch III

Den tredje sagan i Sveriges Radios serie. Denna saga heter Elie Hanovi - 1945 och är en berättelse för större barn om en annorlunda sederkväll i en svår tid.

Det är under de sista dagarna av Andra Världskriget. Nazityskland håller på att falla samman under trycket från de allierade styrkorna. I en gränsstad mellan Belgien och Frankrike sitter några judiska barn och deras lärare gömda i en vinkällare, mycket rädda att Gestapo, Hitlers specialkommando, ska hitta dem. Läraren vill få barnen att glömma nuet. Det är Pesach, men hur firar man uttåget ur Egypten fången i en källare, utan mat eller ljus? Och utan hopp? Eller…?
Berättare: Israel Ram

Lyssna på Elie Hanovi - 1945



Postat av: Ida Olniansky

Sagor på jiddisch II

Här kommer nästa saga i Sveriges Radios serie med jiddischsagor.

Denna gång heter sagan Chaneles Shabes och kommer från en samling berättelser om barn som firar judiska helgdagar.

Det blir en alldeles särskild sabbat för Chanele, när hon får följa med föräldrarna och fira den hos mormor och morfar. Hela kvällen blir en upplevelse, med en stämning som nästan tar andan ur henne. Till och med sabbatljusen sjunger för henne så att hon somnar. Det enda som är tråkigt är att det dröjer en hel vecka till nästa gång.

Berättare: Israel Ram

Lyssna på Chaneles Shabes



Postat av: Ida Olniansky

Sagor på jiddisch

Di farkishefte pishke, magiska skrinet, är ett projekt som Sveriges Radio hade för något år sedan med berättelser för barn på jiddisch. Den första sagan heter Golem, och berättas av Salomon Schulman.

När Salomon Schulman var liten brukade hans mamma ibland kalla honom ”en oduglig Golem”, halvt på skämt, halvt på allvar. Salomon frågade sin pappa vad en Golem är. Då fick han höra den märkliga legenden om rabbinen i Prag, som tillverkade en människa i lera – en kolossal figur som genom rabbinens magiska kunskaper fick ett slags zombie-aktigt liv och med sin väldiga styrka kunde försvara judarna mot förföljelser. För detta inträffade under den tid då judarna, som så många gånger tidigare i historien, blivit beskyllda för ett fasansfullt brott…

Hör Salomon själv berätta den urgamla nervpirrande sägnen från Prags ghetto.

Lyssna på Golem.




Postat av: Ida Olniansky

Yiddish Radio Project

TV har ju inte alltid funnits och innan det fanns en tv-apparat i varje hem lyssnade många på radio istället. I de radiokulturer som utvecklades fanns även, i alla fall i USA, radio på jiddisch. Nu förtiden använder vi ofta Internet både för att se på TV och lyssna på radio.

På Internet kan vi även ta del av Yiddish Radio Project. Inom projektet ägnar man sig åt att restaurera gamla radioprogram från 1930-1950 talen som gjordes av och för de judar som immigrerat till Amerika från olika delar av Östeuropa. Givetvis har många av dessa program försvunnit men en del har man kunnat hitta och vissa har man nätt och jämt hunnit rädda från sopporna...

På projektets hemsida kan vi lyssna på ett antal program med olika innehåll: radioteater, radioreklam, poesi, musik, rådgivningsprogram etc. Mycket är översatt till engelska så att man kan läsa en engelsk översättning samtidigt som man lyssnar på exempelvis ett drama på jiddisch! På det viset kan man hänga med även om man inte kan jiddisch flytande.

Givetvis märker man av den amerikanska kontext som dessa radioprogram är gjorda i. Dels återkommer temat om Amerikas förträfflighet och dels finns inslag på engelska i jiddischen - både små och större sådana. Det är således inte något märkligt när en deltagare i ett program säger: "Far gornisht no reason at all!" eller när alla karaktärerna i ett radiodrama brister ut i "Happy birthday to you..."

Programmen kan sägas ha fötterna både i jiddischkulturen och i den amerikanska kulturen. Företrädarna för projektet menar att den jiddisch-amerikanska delen av upplevelsen av Amerika och amerikansk historia är endast bristfälligt ihågkommen - eller till och med bortglömd. Hur det än är med den saken så har vi alla, oavsett hur vi ställer oss till dessa båda kulturella kontexter, möjlighet att ta del av några bitar av denna del av historien tack vare Yiddish Radio Project! Pröva länken och ta del du också.



Postat av: Linda Gordon

RSS 2.0